Ana Sayfa Edebiyat Sylvia Plath’dan George Orwell’a Ünlü Yazarların Aldığı Ret Mektupları – Emily Temple

Sylvia Plath’dan George Orwell’a Ünlü Yazarların Aldığı Ret Mektupları – Emily Temple

7 Kasım 1962
Sevgili Bayan Sylvia Plath,

Bu şiirlere karşı karar aldığımız için üzgünüm. Amnezik’in ikinci bölümünü çok beğendik ancak ilk bölümle hiçbir ilişki göremedik. Belki kalın kafalı davranıyoruzdur. Ama sadece ikinci bölümü bu başlık altında çıkarma olasılığını düşünür müydünüz? Eğer bu şekilde tekrar başvurursanız, seve seve tekrardan değerlendireceğiz.

Şiirlerinizi bize gönderdiğiniz için çok teşekkürler ve umarım öbürlerini de görürüz.

Saygılarımla,

Howard Moss

13.Temmuz.1944
Faber & Faber’in yayın yönetmeni T. S. Eliot’tan George Orwell’a, Hayvan Çiftliği’ne dair

Sayın Orwell,

Hayvan Çiftliği’yle ilgili hızlı bir geri dönüş istediğinizi biliyorum: fakat en az iki yöneticinin görüşü lazım ve bu bir haftadan kısa bir sürede yapılamaz. Ama hızlı ilerleme kaydetmek için, yönetim kurulu başkanın da bakmasını rica etmeliyim. Lakin diğer yönetici benimle aynı fikirde. Bunun güzide bir metin olduğu konusunda hem fikiriz; fabl ustalıkla işlenmiş ve öykü baştan sona ilgiyi tutuyor, ki bu da Gulliver’den beri çok az yazarın başardığı bir şey.

Fakat öte yandan, politik durumu eleştirmek için kullanılan bakış açısının günümüz koşullarında doğru olduğuna dair bir kanımız yok (diğer yöneticilerin de böyle düşündüğüne eminim). Bir yayınevinin görevleri tabii ki de ticari çıkarlardan ziyade diğer ilgi alanları ve motivasyonları önemsediğini iddia etmek, günümüze aykırı olan kitapları yayımlamaktır. Ancak her durumda yayınevinin en az bir kurul üyesinin, şu an söylenmesi gereken şeylerin söylendiğine dair ikna edilmesi gerekir. Ben kimsenin bu kitabın yayımlamasını engellemek için öne süreceği ihtiyatlı bir sebep ya da tedbir göremiyorum, eğer ki kişi kitabın önemine inanıyorsa.

Şimdi düşünüyorum da, bu özürle beraber gelen benim kendi memnuniyetsizliğim, reddetmenin basit bir etkisi. Yazarın hem istediği hem de karşı geldiği bir sempati uyandırmalı: genelde Troçkist olduğumu düşünürsek, bardağın dolu tarafı ikna edici değil. Bence herhangi bir partiye, daha dengeleyici güçlü bağlılık olmadan oyunuzu bölüyorsunuz— örneğin tam bir komünizm bakış açısından Rus eğilimlerini eleştirenlerden ve küçük milletlerin geleceği konusunda endişeli olan bir diğer çok farklı bakış açısına sahip olanlardan… Ve hepsinden sonra domuzlarınız, diğer tüm hayvanlardan daha çok daha zekiler ve bu yüzden çiftliği yönetmede en yetkin olanlar— aslında onlarsız bir Hayvan Çiftliği düşünülemez: ihtiyaç olunan şey (tartışacak biri), daha fazla komünizm değil, halk-ruhlu domuzlar.

Çok üzgünüm çünkü her kim bunu yayınlarsa, doğal olarak sizin gelecekteki çalışmalarınızı yayınlama fırsatına erişecek. Ayrıca çalışmanıza saygı duyuyorum çünkü temel bütünlüğü olan iyi bir yazı.

Bayan Sheldon, yazı taslağınızı size gönderecek.

Saygılarımla,

T. S. Eliot

İsimsiz bir yayıncıdan aslında J.K. Rowling olan Robert Galbraith’e
Sayın Robert Galbraith,

Bize değerlendirme fırsatı verdiğiniz için çok teşekkürler. Maalesef üzülerek söylüyorum ki ticari bir başarıyla kitabınızı yayımlayamayacağımız sonucuna vardık.

“Tereciye tere satmak” pahasına, siz de uygun görürseniz şunları önereceğim:

Yardımsever bir kitapçıyı iki kere kontrol edin, Amazon’da veyahut Bookseller dergisinin yılda iki kez yayımlanan “Alıcıların Rehberi”nde (gazete bayii aracılığıyla sipariş edebilirsiniz ya da yakınınızdaki kütüphaneye bakabilirsiniz), özellikle de sizin yazdığınız kurgu türünde/kategoride “şu an” yayım yapan yayıncıların kim olduğuna bakın.

Alakalı editörlerin isimlerini öğrenmek için yayıncılarla iletişime geçin; nadiren de olsa o kişiyle birebir konuşmak verimli olur. Son günlerde birçok yayıncıya aynı anda başvurmak oldukça normal, hatta aynı yayınevi içerisindeki birkaç alt yayına da (alt yayınlar bölümlere ayrılma eğilimindedir).

Sonrasında her bir editöre 200 kelimelik cezbedici bir kitap tanıtım yazısı gönderin (kitap kapaklarında olduğu gibi; sonunu sakın söylemeyin), ilk bölüm ve belki buna ilave iki başka bölüm daha ekleyin. Bu mektup net bir şekilde başvurduğunuz kategoriyi/türü belirtmeli —sizin türünüzdeki başarılı yazarları, özellikle de iletişime geçtiğiniz yayıncı tarafından yayımlanmış olanları da. Tekrar belirtmek isterim ki, yardımsever bir kitapçı size tavsiye verebilecek yeterlilikte olabilir.

Daha önemli bilgiler Yazarın El Kitabı ve Yazarların ve Sanatçıların Yıllığı’nda bulunabilir, fakat unutmayın ki bir alt yayının yayıncılık politikaları güncel olmayabilir ve bir edebiyat ajanı bulmak, bir yayıncı bulmaktan daha zordur. Çok fazla başvuru olduğundan yapıcı eleştiriler sağlayamadığımız ve birebir geri dönüş veremediğimiz için üzgünüm. (Bir yazarlar grubu ya da yaratıcı yazarlık kursu bu konuda daha faydalı olabilir)

Nerede olursa olsun çalışacağınız her yerde size başarılar diliyorum.

İsimsiz bir editörden Ursula K. Le Guin’in edebiyat ajanı Virginia Kidd’e, Karanlığın Sol Eli’ne dair
Sayın Bayan Kidd,

Ursula K. Le Guin, son derece iyi yazıyor, ama söylemek zorundayım ki son derece ayrıntılı değerlendirmeye dayanarak, roman için bir teklifte bulunamıyorum. Kitap, bilgi ve referans detaylarıyla aşırı karmaşık hâle gelmiş, efsanelerin arası alakaya rağmen çok fazla sıkıntı veren şeylere dönüşmüş; hikâyenin akışı da açmaza sürüklenmiş gözükmüş ve kitap önünde sonunda okunmaz hâle gelmiş. Bütünü çok yavan ve boğucu, yani tempo düşük; bir romanda olması gereken drama ve heyecan gibi şeyler göründüğü gibi israf edilmiş, ki çoğu zaman yabancı bir materyal gibi gözüküyor. Bizleri düşündüğünüz için çok teşekkürler. Bu mektupla beraber Karanlığın Sol Eli’nin yazı taslağı tarafınıza iletilmiştir.

Saygılarımla,

Editör

21 Haziran 1968
The Saturday Evening Post’tan Jack London’a

Sunlanders’ı istisnai ve ilgi çekici bir hikâye bulduk ve dilerdik ki kolonlarımızdan birinde onu yayımlayabilelim, çünkü reddetmek bizim yayıncılık politikamızda yok. Bize bu yazıyı inceleme fırsatı verdiğiniz için çok teşekkür ediyor ve elinizde daha neşeli olan başka hikâyeleriniz olduğunu umuyoruz.

 

Kaynak: Lithub | Çeviren: M. Gizem Erkol | Oggito

Yorum Yok

Cevap Ver

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz

Exit mobile version