Yerkaran: Gomidas Vartabed’in Ermenice, Kürtçe ve Türkçe Derlemeleri albümü

Yerkaran: Gomidas Vartabed’in Ermenice, Kürtçe ve Türkçe Derlemelerinden Düzenlemeler’ adlı albüm Gomidas’ın 19. yüzyıl sonu – 20. yüzyıl başında Osmanlı ve Rus imparatorluklarının topraklarında yaşayan çeşitli kişilerden ve yazılı kaynaklardan derlediği binlerce şarkıdan seçilen üç farklı dilden eserlerin yeni düzenlemelerle seslendirildiği albüm, Türkiye’de halk müziği derleme çalışmalarının tarihi ve icra çalışmalarında değerlendirilmesi açısından özel bir önem taşıyor.


Sonraki şarkıya geçmek için >| şarkı seçmek için [>] işaretine basınız.

İstanbullu Ermeni, Türkiyeli, Ermenistan’dan ve diasporadan, aralarında Aram Kerovpyan, Murat Aydemir, Ara Dinkjian, Murat İçlinalça, Aşuğ Bingöl, Ali Tekbaş, Ertan Tekin, Aytekin Ataş ve Şevval Sam’ın da bulunduğu çok sayıda müzisyenin sesi ve sazıyla katkıda bulunduğu albümün repertuarındaki çeşitlilik, Gomidas’ın derleme çalışmalarına damga vuran üslup ve dil zenginliğini yansıtıyor. Zeybek formunda Türkçe bir türkü, dengbej tavrı ile okunan Kürtçe bir şarkı, Ermenice bir dini ezgi, Gomidas’ın ‘Yerevan Ezgisi’ notu ile notaya aldığı Şii ezanı, Ermenice bir kentli popüler müzik örneğinin de yer aldığı CD, Türkçe, Ermenice ve İngilizce olarak üç dilde hazırlanmış bir kitapçıkla birlikte sunuluyor. Kitapçıkta, Gomidas’ın hayatı ve çalışmalarının yanı sıra, şarkıların sözleri, kaynaklarına ilişkin ayrıntılı notlar ve arşiv değeri taşıyan birçok fotoğraf da bulunuyor.

Albüm, ‘Resounding Gomidas’ Legacy’ (Gomidas’ın Mirasını Yeniden Seslendirmek) adlı bir projenin ilk ayağını oluşturuyor. 2010’da başlayan ve Anadolu Kültür, Kalan Müzik ve Hollanda’dan Prince Claus Fund’un desteğiyle, Burcu Yıldız, Melissa Bilal, Saro Usta ve Ari Hergel tarafından yürütülen projenin ikinci aşamasında ise, Gomidas Vartabed’in akademik çalışmalarının Türkçe çevirilerini ve bazı arşiv belgelerini içeren bir kitap yayımlanacak.

Cevap Ver

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz